分野別の学術論文翻訳例を紹介。医学・生命科学、物理・工学、人文系等の各翻訳・校正サンプル

お客様の声

英文翻訳は大変よいと思います。また、文書の用語と関連内容も丁寧に配慮していただき、本当にありがとうございます。
東京工業大学 助教授

こちらの要求に的確にお応えいただける点を強調し,勧めたいと思います。
K.Y.(助教授)

対応が非常に丁寧で迅速でした。
Dr. ABE, Tomokazu
星城大学 助教授(リハビリテーション学部 理学療法学専攻 )

論文翻訳サンプル(和英翻訳)

分野別チームが対応する翻訳・校正プロセスをステップごとに紹介

エディテージでは20に細分化された専門分野校正者が、翻訳原稿をそのまま投稿可能な原稿に校正します。様々な分野の学術翻訳に対応しております。主な取り扱いはジャーナル投稿向け論文翻訳ですが、大学・研究機関のホームページやパンフレット、ポスターなどの制作も承っております。

分野別の翻訳・校正サンプル

医学・生命科学分野医学・生命科学分野 物理学・工学・科学分野物理学・工学・化学分野 人文・社会科学・ビジネス人文・社会科学・ビジネス

医学・生命科学の翻訳文書サンプル

大脳皮質は、運動と感覚を統合的に制御し、記憶・意識などをつかさどる脳の高次機能の「最高中枢」です。その機能異常は、アルツハイマー病、てんかん、知能障害、運動障害、意識障害、精神病などをはじめとする重篤な脳障害を引き起こします。また、脳血管障害(脳出血、脳梗塞)や頭部外傷でも、大脳皮質に重度の障害が引き起こされ、手足の麻痺などの後遺症を残すことも多くあります。成人の大脳皮質は、複雑な6層構造になっていますが、妊娠中期までの胎児の大脳皮質は4つの層から成り立っています。こうした層状の構造は、大脳皮質の高度な機能に必須であることが分かっています。 (独立行政法人理化学研究所プレスリリース:ヒトES細胞から層構造を持った大脳皮質組織の産生に成功-次世代の幹細胞医学応用を大きく拓く組織形成技術-平成20116日より引用)
The cerebral cortex controls movements and sensations in an integrated manner. It is the "highest center" of higher brain functions which control memory and consciousness. Its dysfunction leads to severe brain disorders such as Alzheimer's disease, epilepsy, mental retardation, impaired consciousness, and psychosis. In addition, cerebrovascular diseases (cerebral hemorrhage, cerebral infarction) and head injuries can also cause a severe impairment of the cerebral cortex, and often leave sequelae such as a paralysis of the limbs. In adults, the cerebral cortex is made of a complex laminar structure composed of five layers, but in fetuses up to midgestation, it consists of four layers. This lamellar structure is known to be essential for the higher functions of the cerebral cortex.<解説>
この分野に精通している翻訳者が担当しました。
The cerebral cortex controls movements and sensations in an integrated manner. It is the "highest center" of higher brain functions which control memory and consciousness. Its dysfunction leads to severe brain disorders such as Alzheimer's disease, epilepsy, impaired mobility, mental retardation, impaired consciousness, and psychosis. In addition, cerebrovascular diseases (cerebral hemorrhage, cerebral infarction) and head injuries can also cause a severe impairment of the cerebral cortex, and often leave sequelae such as a paralysis of the limbs. In adults, the cerebral cortex is made of a complex laminar structure composed of five six layers, but in fetuses up to midgestation, it consists of four layers. This lamellar structure is known to be essential for the higher functions of the cerebral cortex.<解説>
対訳チェッカー(クロスチェッカー)が、オリジナル原稿と翻訳原稿を照らし合わせ、訳抜けと数字のタイプミスを修正しました。
The cerebral cortex is responsible for integrated control sof movements and sensations in an integrated manner. It is the "highestcenter" of higher brain functions, including which control of memory and consciousness. Its Cerebral cortex dysfunction leads to severe brain disorders such as Alzheimer’'s disease, epilepsy, impaired mobility, mental retardation, impaired consciousness, and psychosis. In addition, cCerebrovascular diseases (cerebral hemorrhage, and cerebral infarction) and head injuries can also cause a severe impairment of the cerebral cortex, and often leavelead to sequelae such as a paralysis of the limbs. In adults, the cerebral cortex is has made of a complex laminar structure composed of six 6 layers, . but However, in fetuses, only 4 layers are present till the up to midgestation stage, . it consists of four layers. This lamellar structure is known to be essential for the higher functions of the cerebral cortex.<解説>
この分野に精通しているエディテージの校正者が、英語圏で通用する英文にするために、文章の一貫性を確認し、文法ミスを修正しました。
The cerebral cortex is responsible for integrated control of movements and sensations. It is the "center" of higher brain functions, including control of memory and consciousness. Cerebral cortex dysfunction leads to severe brain disorders such as Alzheimer’s disease, epilepsy, impaired mobility, mental retardation, impaired consciousness, and psychosis. Cerebrovascular diseases (cerebral hemorrhage and cerebral infarction) and head injuries can also cause severe impairment of the cerebral cortex and lead to sequelae such as paralysis of the limbs. In adults, the cerebral cortex has a complex laminar structure composed of 6 layers. However, in fetuses, only 4 layers are present till the midgestation stage. This lamellar structure is known to be essential for the higher functions of the cerebral cortex.<解説>
品質管理担当者がファイナルチェックをおこない、お客様のニーズを満たした翻訳に仕上がっているかどうかを確認しました。

医学・生命科学の翻訳作業例

  • 看護職の職業性ストレスの特徴と関連要因について
  • 乳腺原発腺様嚢胞癌の症例報告
  • 上腕骨小結節単独骨折の症例報告
  • レジリエンス要因としての信頼感の検討
  • 成人先天性心疾患に関する考察
  • 子宮動脈塞栓術後の肺塞栓症の症例報告
  • 抗血小板療法の薬効評価における測定の有用性
  • 原発不明癌による肺動脈腫瘍の症例報告
  • 靭帯遺伝子の発見
  • 立ち上がり動作における大腿直筋の機能
  • 多発性硬化症に関する考察
  • 肝細胞癌に対する治療法
  • 病棟における看護の認識の変化
  • 染色標本の保存に関する研究
  • 高齢者の飲食事故予防に関する研究
  • 幼児の口唇口蓋裂に関する考察
  • イソフラボンの肥満に対する効果
  • 急性腎不全と高尿酸血症に関する考察
  • 卵巣癌に対する薬剤併用療法
  • 薬剤溶出ステントの使用と比較考察

物理学・工学・化学の翻訳文書サンプル 
現在、光科学技術の分野では、DVDドライブに用いられる半導体レーザー、視力回復手術に利用されているエキシマレーザーに代表されるように、さまざまな種類のレーザー研究が盛んに行われています。XFELは、レーザーの波長がX線領域に到達する「夢の光」として注目され、ヨーロッパ・アメリカとともに熾烈な開発競争を展開しています。わが国でも、国家基幹技術に指定され、研究者が結集したプロジェクトとなっています。(独立行政法人理化学研究所プレスリリース:国家基幹技術「X線自由電子レーザー」試験加速器(プロトタイプ機)の利用課題を公募-真空紫外領域のレーザーが利用可能に-平成19130日より引用:)
In the optical science and technology field, active research is being pursued on various types of laser research, represented by such examples as semiconductor lasers that are used in DVD drives or exciplex (excimer) lasers, which are used for eyesight correction surgery, are currently active in the optical science and technology sectors. XEL, with the frequencies of laser beams reaching the X-ray range, is attracting a lot of attention as a “light of dreams”, with competition for its development intense in both Europe and the United States. In addition, in Japan, this technology has been designated as critically important at the national level, and projects mobilizing researchers are being launched. <解説>
この分野に精通している翻訳者が担当しました。
In the optical science and technology field, active research is being pursued on various types of laser research, represented by such examples as semiconductor lasers that are used in DVD drives or exciplex (excimer) lasers, which are used for eyesight correction surgery, are currently active in the optical science and technology fieldssectors. XFEL, with the frequencies of laser beams reaching the X-ray range, is attracting a lot of attention as a “light of dreams”, with competition for its development intense in both Japan, Europe, and the United States. In addition, in Japan, this technology has been designated as critically important at the national level, and projects mobilizing researchers are being launched.<解説>
対訳チェッカー(クロスチェッカー)が、オリジナル原稿と翻訳原稿を照らし合わせ、誤訳とタイプミスを修正しました。
In the optical science and technology field, active research is being pursued on various types of lasers research,for example, represented by such examples as semiconductor lasers that are used in DVD drives or and exciplex (excimer) lasers, which are used for in eyesight correction surgery. , are currently active in the optical science and technology sectors. XFEL sources, which generate , with the frequencies of laser beams whose frequencies approachreaching the X-ray frequency range, is are attracting a lot ofconsiderable attention as a the“light of dreams,,with and there is intense competition for its developmentamong laser manufacturers intense in both Japan, Europe, and the United States for the production of these laser sources. In addition, in Japan, this technology has been designated as critically important at the national level, and projects mobilizing researchers are being launched.<解説>
この分野に精通しているエディテージの校正者が、英語圏で通用する英文にするために、文章の一貫性を確認し、文法ミスと不明確な文章を修正しました。
In the optical science and technology field, active research is being pursued on various types of lasers, for example, semiconductor lasers used in DVD drives and exciplex (excimer) lasers used in eyesight correction surgery. XFEL sources, which generate laser beams whose frequencies approach the X-ray frequency range, are attracting considerable attention as the “light of dreams,” and there is intense competition among laser manufacturers in Japan, Europe, and the United States for the production of these laser sources. In addition, in Japan, this technology has been designated as critically important at the national level, and projects mobilizing researchers are being launched. <解説>
品質管理担当者がファイナルチェックをおこない、お客様のニーズを満たした翻訳に仕上がっているかどうかを確認しました。

物理学・工学・化学の翻訳作業例
  • 光ディスクの光ヘッド制御実験
  • 白金ヒ素層をもつ鉄系超伝導体の発見
  • 温度応答性高分子に関する細胞シート工学
  • 航空機搭載レーダを使用した災害観測について
  • 環境に配慮した都市構造の模索
  • 動作計測による光学機器の操作性評価
  • 等価原理との膨張宇宙理論に関する考察
  • 戦後の航空機産業と帝国再建
  • 時間軸と空間軸の変換について
  • 大津波伝搬の観測実験とその考察
  • 超臨界・高温高圧場における新材料の開発
  • 大津波伝搬の観測実験
  • プログラミングのプロセス測定とコンパイルエラーに関する研究
  • 2関節駆動メカニズムに基づくロボットの剛性制御
  • 国際資源循環の観点から見た政策プロセスの一考察
  • 日本文化と技術の融合に見る社会性の研究
  • 液体浸潤によるコンクリートの静的圧縮強度の低下機構に関する研究
  • 双方向スイッチの回路設計について
  • 次世代の色覚補助デバイスの開発

人文・社会科学・ビジネスの翻訳文書サンプル 

日本型雇用システムが終焉を迎え現役世代にも貧困リスクが増大している今、新たな社会保障システムが必要とされている。それは参加型社会保障の考え方による個別的かつ包括的な支援であり、具体的には、職業訓練と訓練期間中の支援や求職支援制度の実施などが含まれる。また、非正規労働者を含めすべての人が社会保障の受益者であることを実感できるようなシステムが必要とされている。(参考文献:平成23年版 厚生労働白書
As we face the end of traditional Japanese employment system and increased risk of poverty among the working generation today, a new social security system is desired. It would be an individualized comprehensive support based on the concept of participatory social security; specifically, it would include implementation of vocational training, support during training period, job search assistance program, and so on.The system also needs to be the one that allows everyone–including temporary workers–to feel the benefit of social security. <解説>
この分野に精通している翻訳者が担当しました。
As we face the end of traditional Japanese employment system and increased risk of poverty among the working generation today, a new social security system is desired. It would be an individualized comprehensive support based on the concept of participatory social security; specifically, it would include implementation of vocational training, support during training period, job search assistance program, and so on. The system also needs to be the one that allows everyone–including temporary workers–to feel the benefit of social security. <解説>
対訳チェッカー(クロスチェッカー)が、オリジナル原稿と翻訳原稿を照らし合わせ修正の必要がないことを確認しました。
As we faceWith the end of the traditional Japanese employment system and the increased risk of poverty among the contemporary working generation today, a new social security system is desiredneeded. It would be anThis system should provide individualized comprehensive support based on the concept of participatory social security; specifically, it would include comprise implementation of vocational training, support during the training period, job search assistance program, and so on. The system also should be needs to be the one that allows everyone–including temporary workers–to feel enjoy the benefits of social security. <解説>
この分野に精通しているエディテージの校正者が、英語圏で通用する英文にするために、文章の一貫性を確認し、文法ミスと不明確な文章を修正しました。
With the end of the traditional Japanese employment system and the increased risk of poverty among the contemporary working generation, a new social security system is needed. This system should provide individualized comprehensive support based on the concept of participatory social security; specifically, it would comprise implementation of vocational training, support during the training period, job search assistance, and so on. The system should be one that allows everyone–including temporary workers–to enjoy the benefits of social security. <解説>
品質管理担当者がファイナルチェックをおこない、お客様のニーズを満たした翻訳に仕上がっているかどうかを確認しました。

人文・社会科学・ビジネスの翻訳作業例

  • 多国間条約形成における社会運動
  • 大震災時における情報探索行動と認識
  • 持続可能な社会への移行と環境ガバナンス戦略
  • 地域住民におけるムスリム・イスラームに対する認識
  • 産褥期における心理比較
  • 大学におけるコミュニティイベントの体験
  • 内戦・経済成長と天然資源の相互関係について
  • 新自由主義時代における司法が抱える課題
  • 仕事と家庭の葛藤が日常行動に与える影響
  • 公立病院の再構築に関する住民調査
  • 成年男女のスポーツ習慣と計画的行動理論
  • ゾーン体験の仕組みと意義に関する一見解
  • 持続可能な地域マネジメントのための共創システム
  • 編著集のことば
  • 日本の旧植民地における歴史博物館の社会にもたらす影響
  • 英語リスニング指導とその他の指導の併用
  • 北東アジアにおける支配変遷
  • 遺跡保護と環境保全の葛藤
  • 高齢者の地域コミュニティ形成に関する考察
  • 語彙編纂研究の方法論
  • 養護学校における健康相談活動の実態
  • セクシュアルハラスメント認識とスポーツ行動との関連

よくあるご質問

学術論文についてお客様からよくお聞きする質問を幾つかご紹介します

翻訳の取り扱い分野は?

エディテージは大きく医学・医療分野、物理科学・工学、生命科学、人文社会科学、ビジネス・経済学の5つのカテゴリーにわたる1200の専門分野、およびその隣接諸科学と学際分野に対応。
20の専門分野チーム、センター・オブ・エクセレンス(CoE)が原稿内容を最も理解した校正者を選抜し、お客様の原稿を取り扱います。

英文校正に関する質問はどうすれば良いか?

ご質問を英語で書いて、オンラインシステム内の専用フォームから送信していただくか、submissions@editage.comまでEメールで送信ください。校正内容に対するご質問へは、通常1~5営業日以内に回答いたしますが、正確な回答日はご質問を受け取った後、弊社クライアントサービスよりご連絡いたします。
ご質問につきましては、(1)専用フォームにご記載頂く方法、(2)Wordソフトのコメント機能で該当箇所にコメントを付加する方法、(3)ご質問を記載して頂いたWordファイルを別途作成して頂く方法のいずれかの方法でお送りください。なお、ご質問時に、文章を新規追加の上、その部分の英文校閲をさらにご依頼されることはお避けいただくようお願いいたします。ご依頼いただいても対応はいたしかねます。
新規に校閲が必要な部分がある場合、別途、正式に校閲依頼をいただけますよう、お願いいたします。


学術翻訳に関するその他の質問はこちらから