書籍翻訳等の大型案件が最大で40%引き!お気軽にお問い合わせください。

ベーシック翻訳サービス

エディテージが提供するベーシック翻訳は、様々な目的、業界、専門分野の原稿に対応した日英翻訳をバイリンガル翻訳者とバイリンガルクロスチェッカーの2名体制で行います。内部資料やドラフト原稿など、出版を目的としない翻訳に適したサービスです。また翻訳した英語をネイティブのような洗練された英語に仕上げたい場合は英文校正をオプションで付けることができます。

  • 専門性が高い翻訳を実現するため、原稿の分野に応じ、翻訳者を選定します。
  • 品質を担保するため、翻訳後にクロスチェッカーが原稿を精査します。

特典・追加オプション :

翻訳証明書

翻訳者とのQ&A(回数無制限)

英文校正(有料オプション・追加推奨)

ベーシック翻訳

最低価格

13.5円/文字

日本語の文章を正確な英語に翻訳するための低価格・スピード納品サービス

ネイティブ風の洗練された英語に仕上げたい時に便利な「英文校正」オプションも追加可能(有料)。

こんな方におすすめ
01
内部資料やドラフト原稿など、出版を目的としない日本語原稿を速く、正確に英訳してほしい。
02
論文を英語で書くにあたって、参考資料の英語版がほしい。

4つのステップからなる品質管理プロセス

エディテージの品質水準は、4つのステップからなる品質管理プロセスによって保たれています。すべてのステップにおいて高い完成度を追求します。

01

翻訳

お客様の論文はまず初めに、論文の専門分野と和英学術翻訳に精通した1人目のバイリンガル翻訳者により翻訳されます。

02

クロスチェック

2人目のバイリンガル翻訳者が、誤訳や訳漏れが無いかをオリジナルの原稿と突き合わせて確認します。

03

英文校正(有料オプション・追加推奨)

ネイティブ校正者が翻訳された原稿を、言語面の正確さ、読みやすさ、ネイティブ英語のトーン、文章構成論理性、見栄え、コンテンツフローなど様々な角度から校正します。

04

最終チェック(「英文校正」オプションを追加した場合のみ附帯)

一度校正された原稿を、2人目の専門家がレビューをし、修正を加えます。この2段階校正により、国際出版水準を満たす英語論文を作り上げます。

ベーシック翻訳(+英文校正)をサンプルで確認

  • 医学
  • 心理学
  • 生命科学
  • 工学

エディテージのこだわり特典

翻訳者とのQ&A(回数無制限)

翻訳された原稿について疑問が生じることはよくあります。お客様と専門家が一緒に議論ができるように、専門家への質問が無料で無制限でご利用いただけます。

翻訳証明書

翻訳された文書を大学や団体に提出する際に、専門家による翻訳で、原文の内容や意味に変更がないことを証明する翻訳証明書が必要な場合があります。このニーズにお応えするため、ご要望に応じて翻訳証明書を発行しています。

再校正サポート(英文校正のオプションを追加した場合のみ)

初回の校正後、共著者や査読者のフィードバックに基づいて原稿を書き直す必要がある場合があります。再校正サポートを使えば、60%割引で、いつでもジャーナル投稿に相応しい状態に再校正できます。

ベーシック翻訳サービスの料金と納期

文字数ごとに様々な納期プランをご用意しております。

1~1000 文字 1001~3000 文字 3001~5000 文字 5001~7000 文字 7000 文字以上

納期プラン

単価(税抜)

1.5 business days

19円/文字

2営業日

18円/文字

3営業日

15円/文字

その他の翻訳サービスをお探しですか?

<秋のお得な翻訳キャンペーン> 今月中のご注文で、書籍翻訳サービスが今ならさらに10%引き!

大型翻訳プロジェクト

エディテージの大型翻訳サービスでは、徹底したプロジェクト管理で高品質な和英翻訳+英文校正をお届けします。個人・法人のお客様がウェブサイトのコンテンツ、年次報告書等様々な文章の翻訳をご利用です。なお、リモートワークやリモート授業が増加している現在の情勢に合わせ、オンラインコースの教材や、カンファレンスの議事録、字幕等の翻訳にも対応しております・

書籍翻訳プロジェクト

翻訳が必要な書籍原稿をお持ちですか?エディテージでは書籍翻訳プロジェクトに必要な特殊プロセスにも対応しています。必要な専門分野を確認し、最適なバイリンガル翻訳者を割り当てます。翻訳後にはネイティブ校正者が、自然な表現、体裁、文章構成とフローに整えます。さらに、担当のプロジェクトマネージャーが全工程が予定通りに進むよう、翻訳・校正プロセスのスケジュールを管理します。

100%
満足保証

万が一、エディテージのサービスにご満足いただけない場合は、100%ご満足いただくまで修正致します。

それでもまだご満足いただけない場合、全額返金します。

納期厳守の
徹底

お客様が守らなければならない期限に間に合うよう、最短で8時間以内に納品します。

もし1分でも納期に間に合わなかった場合、全額を返金します。

最高水準のデータセキュリティ

全ての専門家及びスタッフと厳格な機密保持契約を締結し、お客様の研究を全力で守ります。

最新のISOの認証を得たシステムでお客様の原稿は保護されています。 (ISO/IEC 27001:2013 認証)

ベーシック翻訳サービスをご利用のお客様の声

  • エディテージさんの場合は、1語や1ワードで料金設定があるので、個人で費用も含めてやりくりしている人にとっては非常にありがたいです。湯水のように研究費があるわけじゃないので。最初は値段が魅力的で選んだのですが、その欧州放射線学会に演題が通って、そこからエディテージさんに国際学会発表でお世話になってから... もっと読む

    中根 淳, 埼玉医科大学総合医療センター 中央放射線部

    診療放射線技師

  • 今回は、コロナ禍における保育園の開園自粛にともない、育児をしつつの論文執筆となりました。普段であれば英訳までを自分でおこない、英文校閲を依頼するというかたちをとっていますが、今回は英訳に割く時間を十分に取れなかったため、翻訳サービスを利用させていただきました。翻訳を依頼していなければ、とても期限内に... もっと読む

    H.K., 国士舘大学 文学部

  • 今回の論文で掲載したFigureが表紙に採用されました。詳細な校正、翻訳をして頂いた賜物と思い、大変感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。

    M.T,

10人に1人のBELS認定取得者が
エディテージと提携しています。

当社のチームは、医師、博士、医学博士、大学院生、エンジニア、ジャーナルの査読者で構成されており、技術的な能力だけでなく、お客様の専門分野にも精通しています。

よくある質問

  • 01

    翻訳はどのような人が担当しますか?

  • 02

    翻訳作業中に原稿のコンテンツが変わってしまうことはありますか?

  • 03

    翻訳サービスにはどのような品質保証が付いていますか?

  • 04

    翻訳証明書は貰えますか?

  • 05

    翻訳サービス納品後に利用できるアフターサービスは何ですか?