英語論文翻訳サービス, 医学論文翻訳, 医療論文翻訳、学術論文和英翻訳は英文校正付きの翻訳をお勧めします。出版レベルの和英翻訳。

ログイン
英文校正のエディテージ 論文の「伝える力」を最大限に発揮する
英文校正、論文翻訳、論文投稿サポート
お見積り・ご注文・お問い合せ 0120-50-2987 submissions@editage.com 平日・祝日 9:30~24:0012:30~21:30
(論文投稿支援のみ 月~金 11:00~22:00)
英文校正は日曜12:30~21:30も営業(※電話対応不可)

スタンダード学術翻訳

英文の正確性を重視した
スタンダードな論文翻訳サービス。

スタンダード学術翻訳とは

スタンダード学術翻訳は、英文の正確性を重視した論文翻訳サービスです。お客様の日本語原稿を高品質な学術英語に翻訳致します。専門分野に特化したバイリンガル翻訳者2名による学術翻訳とクロスチェック、該当研究分野のネイティブエディター2名による英文校正とネイティブレビューの4段階プロセスを経て誤訳を防ぎます。高品質な論文翻訳サービスをお探しの方や、国際的な出版物のためにネイティブの洗練された翻訳サービスをお探しの方におすすめです。

<想定される原稿の種類>

抄録、博士論文、ジャーナル論文、文献レビュー、臨床研究、学術報告書、カバーレターなど、学術翻訳のニーズをすべてカバーします。また、高い翻訳品質が求められる年次報告書、書籍、学会発表用プレゼンテーションなどにも対応しています。

サービスの特長

<サービスの特長>
  • 専門分野の翻訳者が翻訳
  • バイリンガルレビュアがクロスチェック
  • 英語面を徹底的にチェック
  • 校正マネージャーによる品質
    レビュー
  • 分野別校正者による英文校正
  • 投稿向けにフォーマット調整
  • 再校正60%割引
  • 単語数削減サービス
  • 品質保証(無料)
  • 質問サービス(無料)
  • 英文校正証明書
  • 翻訳証明書(希望者のみ)
<有料オプション>
  • アブストラクト作成代行
  • 再校正(365日以内1回)
  • プレミアム英文校正

スタンダード学術翻訳の品質保証・確認ステップ

それぞれの翻訳チームメンバーの役割

スタンダード学術翻訳を担当するための4つのステップ

  • Step 1

    バイリンガル翻訳
    選び抜かれた専門分野の翻訳家が丁寧に翻訳。

  • Step 2

    クロスチェック
    誤訳や訳漏れが無いかなどを、オリジナルの原稿と突き合わせて確認します。

  • Step 3

    英文校正
    専門分野で豊富な経験を持つネイティブ校正者がお客様の翻訳論文をジャーナルレベルのネイティブ英語に仕上げます。スタンダード学術翻訳では、語彙、文法、分野別の専門用語など言語レベルの校正を徹底的に行います。

  • Step 4

    ネイティブレビュー
    2人目のネイティブレビュアーが英文校正の正確性・品質などを確かめ、完成度を高めます。

  • オプション

    再校正(365日回数無制限)
    納品後に発生した変更箇所の英文校正を行います。1年間何度でもご利用いただけます。*1

*1 スタンダード学術翻訳でご利用いただけるオプションは1年以内に「1回」の再校正に限られます。

料金と納期

税抜き表示。1日本語文字単位の料金です。

文字数が多ければ多いほどお得な料金設定。
お得な10%割引も実施中!
  スタンダード学術翻訳
納品スピード NEWエクスプレス ハイスピード ノーマルスピード
1-1,000
1-1,000 27円 (1営業日) 25円 (2営業日) 20円 (3営業日)
1,001-3,000
1,001-3,000 26円 (2営業日) 25円 (3営業日) 20円 (5営業日)
3,001-5,000
3,001-5,000 25円 (3営業日) 24円 (4営業日) 19円 (6営業日)
5,001-7,000
5,001-7,000 23円 (4営業日) 22円 (5営業日) 17円 (7営業日)
7,001 - 無制限*
7,001 - 無制限* ボリューム割引

最大40%

7,001文字以上の原稿は、文字数に応じて 最大40%のボリューム割引を適用! お客様のご要望(予算、納期)に応じた特別割引・納期をご提案します。
先ずはカスタマーサポートへご相談下さい!

*書籍や調査報告・ウェブサイト翻訳など、大きなボリュームの原稿にも対応しています。

無料お試し翻訳

翻訳の品質が心配なお客様: 無料お試し翻訳をご利用ください

5,000文字以上の和英翻訳をご検討中の新規のお客様に限り、ご注文前に「無料お試し翻訳」をご利用いただけます。大きな原稿をご注文される前にエディテージの和英翻訳の品質をご確認いただけます。

  • 5,000文字〜50,000文字(日本語原稿の文字数):500文字までの和英翻訳に対応
  • 50,001文字以上(日本語原稿の文字数):1,500文字までの和英翻訳に対応

【無料お試し翻訳のご利用方法】
ご注文フォーム内の「その他の指示を入力する(ある場合のみ)」に【無料お試し翻訳希望】とご記入下さい。

ジャーナル投稿まで包括的に支援「投稿フルサポート」

ジャーナルの論文受理率を上げるため、日本語論文の英語化に加えて、ジャーナル投稿戦略の立案から投稿代行まで論文投稿に必要な作業をフルサポートするサービスが、「投稿フルサポート」です。お客様の大事な研究データや執筆済み論文が研究本来の価値を最大限引き出し、ジャーナル投稿を成功させるため、 エディテージの中でもとりわけ経験豊富なメンバーで構成されています。

  • 1 論文を日本語から英語に翻訳
  • 2 意図しない盗作を避けるため、剽窃チェック
  • 3ジャーナルの投稿先を推薦
  • 4査読経験者による投稿前ピアレビュー
  • 5論理の流れを英文校正で最適化
  • 6 ジャーナル規定に沿ったグラフィック調整
  • 7 論文以外に必要な書類の準備
  • 8 ジャーナルへの代理投稿
  • 9ジャーナルへの返信メールの骨子作成

英訳料金に関するよくあるご質問

学術論文についてお客様からよくお聞きする質問を幾つかご紹介します

学術論文翻訳ではどのように料金を計算していますか?
原則として、一日本語文字単位の翻訳単価を設定し、作業対象箇所の文字数に応じて料金を算出していますが、特殊な作業が必要になる場合、別途料金をいただく場合がございます。
エディテージでは文字数をどのように数えていますか?
Microsoft Wordの文字カウント機能(スペースを含めない)を使用しています。従って、句読点や記号も文字としてカウントしています。また、一つの文中に部分的に英単語が含まれる場合は、和文として文字カウント対象となります。